?

Log in

No account? Create an account

[sticky post] Велесова книга

«Велесова книга» — письменный текст, впервые опубликованный в середине XX века русскими эмигрантами Ю. П. Миролюбовым и А. А. Куренковым. Согласно рассказам Миролюбова, текст списан им с утерянных во время Второй мировой войны деревянных дощечек, найденных морским офицером Али Изенбеком. В 1919 году в ходе боевых действий под Орлом в одном из разорённых имений Али Изенбек нашёл 35 дощечек, на которых имелись древнеславянские тексты.

Большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веке, и примитивно имитирующая древний славянский язык. Вероятными фальсификатороми текста считаются сам Ю. П. Миролюбов или А. И. Сулакадзев.

В 2004 году в санкт-петербургском филиале издательства «Наука» вышла книга под названием «Что думают ученые о ‛Велесовой книге’» [1] в редакции известного лингвиста О. В. Творогова. Составителем данного труда являлся его сотрудник А. А. Алексеев.

Read more...Collapse )

Рогуль

Рогуль — разг. рег. (Украина) или полит. жарг., а также диал., обычно презр. или бранн. грубый, некультурный человек, обычно житель сельской местности; деревенщина, провинциал.

Восходит к немецкому rauh ‛грубый, шершавый’. Наследие Австро-Венгерской Империи.

Анл. rough ‛грубый, дикий’. [Etymology: Old English rūh; related to Old Norse ruksa, Middle Dutch rūge, rūwe, German rauh]. Далее родств. лат. rūga ‛морщина, складка; перен. старость’.

Рогуля — предмет, имеющий разветвление в виде рогов [1]. Вероятно, слово рог и рогуля восходят к тому же корню. Аналога русск. рог в индоевропейских языках, кроме литовского, нет.

Рог.
Происходит от праслав. *rogъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. рогъ (др.-греч. κέρας), русск. рог, укр. ріг (род. ро́га), белор. рог, болг. рог, сербохорв. ро̑г (род. п. ро̏га), словенск. rọ̑g (род. п. rо̣̑gа, rоgа)̑, чешск., словацк. roh, польск. róg (род. п. rogu), в.-луж. roh, н.-луж. rog, полабск. rüg. Родственно лит. rãgas «рог», мн. ragaĩ, латышск. rags, др.-прусск. ragis, сюда также лит. rãgės, rõgės «сани», латышск. rаgаvаs ж. мн. (то же), лит. raguvà ж. «овраг, обрыв». Сомнительна связь с нем. rаgеn «выситься» (ср. на кро́ква). Выражение рог изобилия является книжным и имеет параллели в нем. Füllhorn — то же, лат. соrnu сорiае, греч. τὸ τοῦ Πλούτου κέρας, др.-русск. смагу мычучи въ пламенѣ розѣ. [Cловарь М. Фасмера].

От этого корня также происходит название острова Рюген (латышск. rаgаvаs, лит. raguvà «овраг, обрыв») с высокими обрывистыми и скалистыми берегами и германский этноним руги. В древности племя ругов могло проживать на острове Рюген.

© TrueView

Грубый

Сазан

Сазан — пресноводная промысловая рыба семейства карповых, обитающая в бассейнах Европы и Азии. Обитает в бассейнах Средиземного, Чёрного, Каспийского и Аральского морей, озера Иссык-Куль, реках западной части бассейна Тихого океана и Восточной Азии. Нерестится в пресной и солоноватой воде в прибрежной зоне среди мягкой растительности. Питается сазан беспозвоночными животными и растениями. Весной и в начале лета сазан в основном питается молодыми побегами камыша, рогоза, кубышки, рдеста и других водных растений. Летом часто держится среди зарослей камыша, рдеста и кувшинки.

В настоящее время этимология слова сазан неизвестна, считается темным словом.

Слово сазан встречается во многих тюркских языках, из них и заимствовано. Татар., казах. сазан, тур. sazan. Пол. sazan, исп. sazán ‘сазан’. Название рыбы связано с его средой обитания в зарослях камыша. Тур. saz ‘тростник, камыш’, sazak ‘место, поросшее тростником; болотистое место; болото’, sazlık ‘место, поросшее тростником камышом; тростниковые/камышовые заросли’, татар. саз ‘болото, топь, трясина, болотный’, казах. саз ‘глина, глинистая почва’, уйгур. sazliq, киргиз. саздак ‘болото, топь, трясина’, венг. sár ‘грязь, слякоть, ил, тина’, ингушск. саз ‘вид камыша/тростника’.

© TrueView

Tags:

Селедка

Сельдь, укр. оселедець, пол. śledź. Происходит от др.-сканд. síld, др.-шв. sild ‘сельдь’. Норв., дат. sild, фин. silli ‘сельдь’, норв. sil ‘песчанка (рыба)’.

Сельди откладывают икру на скалистый грунт, песчаное дно, гальку, ракушечник. В России сельдь предпочитает для нереста реки Волгу и Дон, заходя в них из Каспийского и Черного морей. Здесь находятся участки с небольшой глубиной и каменистым дном, где она и нерестится. На Волге по мере созревания икры сельди, отделяясь от общей массы, заходят в речные затоны и выметывают икру на песчаных отмелях или около берегов. Во время икрометания сельдь сильно мечется, бьется и выпрыгивает из воды. В азарте охоты за мальком сельди также выпрыгивают из воды и молотят по ней хвостами. Обезумевший малёк мечется в разные стороны и вода становится похожей на бурлящий кипяток.

Рыбаки хорошо знают, где ловить сельдь — на песчаных и каменистых отмелях. Название сельди восходит к лат. silex ‘твердый камень, булыжник, кремень, утес, скала’. Cанскр. shilaamaya ‘каменный’, кит. 石 [shí] ‘камень; каменный’, фин. hiekka ‘песок’, хорват. sleme ‘вершина горы, горб’, словен. sleme ‘горный хребет’, чешск. slemie ‘гребень горы’. Оселок — брусок из мелкозернистого абразивного материала, применяемый для доводки вручную поверхностей и режущих кромок инструментов (резцов, пил, ножниц, ножей и т.п.) после заточки.

Аналогично образовано название сельди в латыни и многих других европейских языках. Ит. aringa, исп., порт. arenque, англ. herring, фр. hareng, нем. hering, нид. haring, венг. hering, греч. ρέγγα, тур. ringa ‘сельдь’. Лат. hirundo ‘ласточка; долгопёр, летучая сельдь’ [ласточки создают свои гнезда в песчаных обрывистых берегах]. Происходит от лат. arēna (harēna) ‘песок, песчаное место, песчаное взморье; усыпанная песком площадка для борьбы, арена’. Исп. arena, порт. areia, фр. arène, ит. rena ‘песок’, др.-рус. рѣнь ‘отмель’, укр. рiнь ‘крупный песок’.

В Китае селедку назвали летающей рыбой. Кит. 鯡鱼 fēiyú ‘сельдь’ [鯡 fēi ‘сельдь’ + 鱼 yú ‘рыба’]. Кит. 飞 fēi ‘летать; носиться в воздухе; летающий; летучий; стремительный; быстрый’.

© TrueView

Tags:

Маяк

Маяк — сооружение башенного типа с сигнальными огнями или с другими средствами сигнализации, устанавливаемое обычно на берегу или мелководье, служащее ориентиром для судов. Слово используется в основном в восточно-славянских языках, а также в финно-угорских: фин. majakka, эст. majakas ‘маяк’. В болгарском маяк — фар (от гр. φάρο), в южно-славянских — светлость, светильник. Маяками также называли казачьи сторожевые посты с приспособлением для передачи огневого сигнала тревоги.

Read more...Collapse )

Маяками в древности называли не столько сооружения башенного типа с сигнальными огнями, сколько обычные хижины, в которых горел очаг.

© TrueView

Ценное свидетельство

В Великом Новгороде во время раскопок археологи обнаружили римскую монету IV века. Она относится ко времени правления императора Константина I, при котором христианство стало фактически государственной религией. Археологи говорят, что столь древние монеты ещё никогда не находили на территории России.

Read more...Collapse )

Овлур

Овлур (Влур) — половец, помогший Игорю Святославичу бежать из половецкого плена. Упоминается в «Слове о полку Игореве» дважды:

1.) «Комонь въ полуночи Овлуръ свисну за рѣкою — велить князю разумѣти: князю Игорю не быть»;

2.) «Коли Игорь соколомъ полетѣ, тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу: претръгоста бо своя бръзая комоня». Утрата начального «о» после гласного «а» во втором употреблении — нередкое в древнерусской письменности явление ассимиляции.

Read more...Collapse )

Витязь и викинг

Ви́тязь — древнерусский воин, богатырь.

По этимологии Макса Фасмера, слово витязь — германского происхождения, от *víking-, которое дало в том числе др.-сканд. víkingr, заимствованное первоначально в западнославянские языки (ср. чеш. vítěz, в.-луж. wićaz «герой»). По другой этимологии слово славянского происхождения и может происходить от глагола витать или общеславянского *vitь «добыча».

Read more...Collapse )

Карна и Желя (Карна и Жля) — гипотетические божества горя и плача в восточнославянской мифологии. Встречаются только в двух источниках — «Слове о полку Игореве» и «Велесовой книге».

◆  В «Слове о полку Игореве» фрагмент выглядит так:

«А Игорева храбраго плъку не кресити!
За нимъ кликну Карна, и Жля
поскочи по Руской земли,
смагу людемъ мычючи въ пламянѣ розѣ» [в первом издании написание слитное: Карнаижля].

Read more...Collapse )

Япончица

Япончица, японча, япанча, епанча — верхняя одежда, накидка, плащ.

Даль (ТСЖВЯ): Епанча — широкий безрукавый плащ, круглый плащ, бурка.

Епанчу носили во время дождя. Изготавливали из сукна или войлока и пропитывали олифой. В конце XVII века на Руси стала торжественной придворной одеждой.

В тексте «Слова о полку Игореве» слово япончица встречается один раз: «Съ заранія въ пятъкъ потопташа поганыя плъкы Половецкыя ... орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ, и всякыми узорочьи Половѣцкыми.»

Read more...Collapse )

Tags:

Profile

paganini
trueview
TrueView

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow