TrueView (trueview) wrote,
TrueView
trueview

Ностратический язык индейцев майя (4).

Начало

181.
Майя:
cat II ‛сосуд, миска’, kat I ‛глина (гончарная)’;
Др.-греч.: κότυλος ‛чаша, кубок’;
Русск.: котел, чаша;
Финск.: kattila ‛котёл’;
Венг.: katlan ‛котёл, котловина’;
Хакасск.: ködes ‛глиняный горшок, чугунок’;
Шор.: ködeš ‛глиняный горшок, чугунок’;
Ненец.: хыдя ‛чашка, миска’.


182.
Майя:
сах II ‛слепой’;
Кит.: 瞎 [xiāо] ‛слепнуть; слепой’;
Latin: caecus ‛незрячий, невидящий, слепой’;
Итал.: cieco ‛слепой’;
Порт.: cego ‛слепой’;
Тур.: kör ‛слепой’.

183.
Майя:
hachab ‛завязка, пояс’;
Тур.: kayış ‛пояс, ремень’;
Татар.: каеш ‛ремень’;
Казах.: қайыс ‛ремень’;
Русск.: кушак ‛пояс, ремень’;
Фин.: hihna ‛ремень’.

184.
Майя:
choch I ‛внутренности, кишки’, choch II ‛развязывать’;
Кит.: 肠 [cháng] ‛кишка; кишки’;
Татар.: чишү ‛развязывать, распутывать’;
Тур.: çözmek ‛развязывать, разматывать, растворять, распутывать’;
Казах.: шешу ‛развязать’;
Русск.: кишки.

185.
Майя:
choo ‛очищать’;
Кит.: 除 [chú] ‛искоренять; удалять; уничтожать’;
Кечуа: ch’uya ‛чистый’;
Русск.: чистить.

186.
Майя:
hay ‛сколько’;
Науатль: kexki ‛сколько’;
Кечуа: hayk’a ‛сколько’;
Тур.: kaç ‛сколько’;
Венг.: hány ‛сколько, который’;
Татар.: күпме ‛сколько’;
Греч.: πόσο ‛сколько’;
Latin.: quot ‛сколько’;
Исп.: cuanto ‛сколько’;
Англ.: how ‛как? каким образом? насколько?’;
Русск.: как, сколько;
Фин.: kuinka ‛как’.

187.
Майя:
kan IV ‛ценная раковина; драгоценный камень (нефрит)’, kanan ‛ценный, необходимый’, chim I ‛сумка, кошель; цена; оценивать’;
Кечуа: chani ‛цена’;
Лат.: censeo ‛определять цену, оценивать, придавать значение, ценить’;
Русск.: ценный;
Укр.: цінити ‛ценить’, цінний ‛ценный’;
Польск.: cenny ‛ценный’;
Казах.: құнды ‛ценный’;
Финск.: kallis ‛дорогой, дорогостоящий, ценный’;
Тур.: kıymetli ‛дорогой, драгоценный, ценный’;
Татар.: кыйммәтле ‛ценный’;
Кит.: 价 [jià] ‛цена; стоимость’;
Фин.: hinta ‛цена, стоимость’.

188.
Майя:
lob I ‛мотыга’;
Финск.: lapio ‛лопата’;
Русск.: лопата, лопасть;
Финск.: lapa ‛лопасть, лопатка’.

189.
Майя:
ua I ‛обманывать’;
Татар.: алдау ‛обманывать, опутывать, обольщать, соблазнять’;
Казах.: алдау ‛обманывать’;
Тур.: aldatmak ‛обманывать, совращать, сбивать с толку’;
Кит.: 诱 [yòu] ‛соблазнять; совращать’;

190.
Майя:
boh ‛шуметь; бить во что-либо полое’;
Венг.: búgni ‛гудеть, издавать шум, гул’;
Др.-греч.: βομβέω ‛издавать глухой звук, шуметь, гудеть’;
Русск.: бух, бум (звукоподражание).

191.
Майя:
bok ‛сосуд’;
Норв.: pokal ‛бокал; кубок’;
Нид.: bokaal ‛бокал, кубок’.

192.
Майя:
cuch I ‛ноша; нести’;
Кит.: 取 [qǔ] ‛брать; взять’;
Хаттский: kuat [ku-a-at] ‛хватать’;
Русск.: хватать;
Татар.: күтәрү ‛поднимать’.

193.
Майя:
che, chee I ‛дерево’, che II ‛колодка, тюрьма’, cheeb ‛сильный, крепкий; кисть (для писания, рисования)’;
Дакота: čháŋ ‛дерево’;
Лакота: chan, čháŋ, čą ‛дерево’;
Min Nan: 樹 [sū / sī / chhiū] ‛дерево’;
Min Dong: 樹 [chéu / sê̤ṳ] ‛дерево’;
Mandarin (Pinyin): 樹 [shù (shu4)] ‛дерево’;
Cantonese: 樹 [syu6] ‛дерево’;
Hakka: 樹 [su] ‛дерево’;
China: 树 [shù] ‛дерево; водрузить, поставить’.

194.
Майя:
chac IV ‛красный; большой; много, очень’;
K'iche': kaq(a) ‛красный’;
Q'eqchi': kaq ‛красный’;
Tzotzil: chak- ‛красный’;
Mam: kyaq ‛красный’;
Yucatec: chak ‛красный’;
Cantonese: cek3, cik3 ‛красный’;
Hakka: chhak ‛красный’;
Min Dong: chiáh / chék ‛красный’;
Min Nan: chhiah / chhek / chhiak ‛красный’;
Wut: shaq ‛красный’;
Middle Chinese: t͡ɕʰiᴇk̚ ‛красный’;
Old Chinese: *kʰljaɡ ‛красный’;
Кит.: 赤 [chì] ‛красный; червонный’;
Tibetan: ཁྲག [khrag] ‛кровь’;
Русск.: червоный ‛красный’.

195.
Майя:
buyukhal ‛глупеть’;
Русск.: убогий;
Венг.: bugyuta ‛глупый’;
Англ.: bogus ‛глупый’.

196.
Майя:
tup II ‛тушить’, tup ich ‛слепой’;
Нид.: dof ‛тусклый’, doven ‛тушить, гасить’;
Англ.: douse ‛окунаться, погружаться в воду, смачивать, мочить, гасить, тушить’;
Русск.: тушить.

197.
Майя:
tux II ‛ямка (на щеках)’;
Англ.: dimple ‛ямочка (на щеке, подбородке); яма, котловина, впадина в земле; рябь (на воде); образовывать углубление (как ямочка на щеке); покрываться рябью’;
German: tümpel ‛пруд; маленькое озеро; искусственный водоём, бассейн, запруда’;
Русск.: дупло.

198.
Майя:
tab, taab II ‛веревка’, tabal II ‛товарищ, коллега’;
Шумерск.: tab ‛спутник, товарищ, компаньон; держать, скреплять; связывать; вместе’;
Русск.: товар, товарищ ‛компаньон’. Товар - это связка.

199.
Майя:
lap ‛класть, вкладывать, смешивать’;
Англ.: lay ‛класть, положить’;
Норв.: legge ‛класть, положить’;
Русск.: ложить ‛класть’;
Дат.: lægge ‛класть, положить’;
Нид.: leggen ‛класть, положить’;
Нем.: legen ‛класть, положить’.

200.
Майя:
xicin ‛ухо; слух’;
K'iche': xikin ‛ухо’;
Q'eqchi': xik ‛ухо’;
Tzotzil: chikinil ‛ухо’;
Mam: xkin ‛ухо’;
Yucatec: xikin ‛ухо’;
Min Nan: 耳 [hī / hǐ / hīⁿ / ní / jí / jíⁿ] ‛ухо’.

201.
Майя:
keyah ‛бранить’;
Кит.: 斥 [chì] ‛осуждать; порицать’;
Тур.: kınamak ‛хулить, порицать, осуждать’;

202.
Майя:
bal V ‛сучить, вить, свивать’;
Казах.: байлау ‛связывать; привязывать’;
Татар.: бәйләү ‛связывать, вязать’, бәй ‛привязь; тесёмка, завязка’;
Тур.: bağlamak ‛привязывать, связывать’.

203.
Майя:
kak, kaak ‛огонь, пламя; гнев’, kaklah ‛сушить (мясо)’, kakmal ‛засыхать, вянуть (о растениях)’;
K'iche': q'aq' ‛огонь’;
Q'eqchi': xam ‛огонь’;
Tzotzil: k’ok’ ‛огонь’;
Mam: q’a’q ‛огонь’;
Yucatec: k'aak' ‛огонь’;
Японск.: 火 [ka] ‛огонь, пламя; гнев’;
China: 火 [huǒ] ‛огонь, пламя; гнев’;
Min Dong: 火 [huōi / huō] ‛огонь, пламя’;
Min Nan: 火 [hóⁿ / hér / hé / hóe] ‛огонь, пламя’;
Wu: 火 [hu] ‛огонь, пламя’;
Middle Chinese: 火 [huɑX] ‛огонь, пламя’;
Татар.: как ‛сухой, сушёный, высушенный; пастила’, каклау ‛вялить, завяливать/завялить (рыбу, мясо); сушить’, каклану ‛вялиться, завяливаться/завялиться (о мясе); сушиться, становиться сухим’, кагайту ‛вялить, сушить (на воздухе)’;
Тур.: kak ‛сушёные фрукты; [сухая] пастила из фруктов; худой, тощий’, kakaç ‛вяленый продукт; вяленое буйволиное мясо’;
Казах.: қақтау ‛вялить; сушить’, қаһар ‛гнев; ярость’;
Русск.: гнев;
Лат.: coquo ‛варить, стряпать, готовить; кипятить; печь, жарить; сушить; обжигать; жечь, пытать огнём’;
Дат.: koge ‛варить, кипятить’;
Нид.: koken ‛варить, кипятить’;
Англ.: cook ‛готовить, стряпать; жариться, вариться (о еде)’.

204.
Майя:
ok, yok ‛верх; вверху; над, на’;
Татар.: югары ‛вверх’;
Тур.: yukarda ‛вверху’;
Укр.: угорі ‛вверху; (по верхней части) поверху’;
Фин.: ylä- (yhdyssanoissa) ‛верхний’, yläosa ‛верхняя часть’, ylhäällä ‛наверху’;
Англ.: up ‛вверх, наверх, вверху, сверху’;
Норв.: oven
сверху, вверху’;
Дат.: oppe ‛на верху, сверху’.

205.
Майя:
olom ‛кровь; внутренности ’;
Кет.: уль ‛вода’;
Русск.: влага;
Кит.: 液 [yè] ‛жидкость’;
Греч.: αίμα ‛кровь’;
Венг.: vér ‛кровь’;
Финск.: veri ‛кровь’;
Науатль: eztli ‛кровь’;
Хеттский.: eshār ‛кровь’;
Русск.: уха;
Укр.: юшка ‛суп; (победнее) похлёбка; хлебово; (из рыбы) уха; (жидкая часть щей, борща и другая жидкость) жижа, жижица; (из мяса, растений) сок; (вода, в которой что-либо варилось) отвар; кровь’;
Пол.: juszka ‛юшка, кровь’;
Англ.: hoosh ‛юшка’;
Татар.: юеш ‛мокрый; влажный; сырой’, юешлек ‛влажность, сырость’;
Русск.: жижа;
Cantonese: jik6, jat6 ‛жидкость’;
Min Nan: sio̍h / e̍k / ia̍k ‛жидкость’;
Middle Chinese.: 液 [yek] ‛жидкость’;
Old Chinese.: *laːɡ ‛жидкость’;
Hanja.: 液 [aek] ‛жидкость’.

206.
Майя:
cab III [< co "зуб"] ‛пчела; улей; мед ’;
Др.-уйг.: qabuŋ ‛шмель’;
Дигорск.: хъаебуза, хъабуза ‛жук’;
Казах.: қабу ‛хватать зубами, укусить’;
Татар.: чагу ‛жалить, ужалить (о пчеле, осе, скорпионе, змее); кусать, укусить, колоть, обжигать (о колющих, жгучих растениях)’;
Др.-греч.: κόπτω ‛ударять, бить; (о змее) кусать; бить клювом, клевать’.

207.
Майя:
thah I ‛капля’;
Old Chinese: *teːɡ ‛капля’;
Кит.: 滴 [dī] ‛капать; капля’;
Cantonese: dik6, dik1 ‛капля’;
Hakka: tit ‛капля’;
Min Dong: dék ‛капля’;
Wu: tiq ‛капля’;
Middle Chinese: tek̚ ‛капля’;
Татар.: тамчы ‛капля’;
Тур.: damla ‛капля’;
Норв.: drypp, dråpe ‛капля’;
Дат.: dråbe ‛капля’;
Нид.: druppel ‛капля’;
Англ.: drop ‛капля’.

208.
Майя:
yakal ‛противный, враждебный’;
Караханидский: jaɣɨ ‛враг, война’;
Турецкий: jaɣɨ ‛враг, война’;
Татарский: jaw
враг, война’;
Узбекский: jɔw, (dial.) jaw, jāɣɨ ‛враг, война’;
Уйгурский: jaw, jaɣɨ, jäɣɨ (dial.) ‛враг, война’;
Сарыюгурский: jaɣɨ ‛враг, война’;
Азербайджанский: jaɣɨ ‛враг, война’;
Туркменский: jaɣɨ ‛враг, война’;
Хакасский: čā ‛враг, война’;
Шорский: čā ‛враг, война’;
Ойратский: jū, d́u ‛враг, война’;
Халаджский: jaɣɨ ‛враг, война’;
Ногайский: jaw ‛враг, война’;
Башкирский: jaw ‛враг, война’.

209.
Майя:
ba’ts’ ‛обезьяна-ревун’;
Хинди: बंदर [bandar] ‛обезьяна’.

210.
Майя:
kon ‛кривой’;
Кет.: къ'ль ‛кривой’;
Кит.: 曲qū ‛кривой, изогнутый, извилистый; изгибать, сгибать; изгиб, извилина’;
Cantonese: kuk1 ‛кривой’;
Hakka: khiuk ‛кривой’;
Min Nan: khiok / khiak / khek / khak / khiau ‛кривой’;
Middle Chinese: kʰɨok̚ ‛кривой’;
Old Chinese: *kʰ(r)ok / *kʰoɡ ‛кривой’;
Татар.: кыеш ‛наклонный, косой; кривой’;
Русск.: косой ‛кривой’, гнуть ‛изгибать’, кривой ‛изогнутый’, крюк, коло, колесо;
Исп.: curvo ‛кривой, гнутый, изогнутый’;
Англ.: hunch ‛сгибать, скручивать; гнуть’, curved ‛изогнутый, кривой’, crook ‛крючок, крюк; изгиб, сгибать, искривлять’;
Latin: curvus ‛кривой, изогнутый; округлый’, curvo ‛искривлять, гнуть, сгибать; склонять’, cuneus ‛клин’, circus ‛круг’, cingo ‛опоясывать, обхватывать; окружать, окаймлять, обвивать, обрамлять’, cyclus [from Gk. kyklos]
‛круг, колесо’;
Исп.: cintrar ‛гнуть, сгибать, загибать’;
Middle Low German: kroke, krake ‛изгиб, складка’;
Danish: krog ‛крюк’;
Swedish: krok ‛крюк’;
Icelandic: krókur ‛крюк’;
Др.-прусск.: -kеlаn [в maluna-kelan] ‛мельничное колесо’;
Др.-исл.: hvel ‛колесо’;
Др.-англ.: hvéol ‛колесо’;
Даргинский: къям ‛изгиб’;
Ингуш.: гоам ‛криво’, гоаммал ‛кривляться’;
Адыгск.: къо ‛угол, изгиб, искривление’.

211.
Майя:
‛этот, тот’;
Лат.: hic ‛этот’;
Кет.: ки ‛этот’;
Кит.: 其 [qí] ‛это; этот; те; эти’;
Фр.: ce, -ci ‛этот’;
Ит.: ciò ‛этот’;
Укр.: це ‛этот’;
Русск.: сей ‛этот’.

212.
Майя:
b'a', baah, baaj ‛чело, голова; лик, сущность’, baah (2) ‛первый, главный’;
Татар.: баш ‛голова, башка; верх, верхушка, вершина, макушка; крышка, кровля; главный; первый’;
Тур.: baş ‛голова; вершина, макушка; глава, руководитель; главный, старший’;
Казах.: бас ‛голова, верхняя часть, вершина; начальник, глава, старший; главный; начало, конец’;
Russian: башка ‛голова’;
Фин.: pää ‛голова’.

213.
Майя.:
k'an ‛желтый’;
Кит.: 黄 [huáng] ‛желтый’, 焕 [huàn] ‛сиять; сверкать; блестеть’, 煌 [huáng] ‛сверкать; сиять; сияющий; яркий’, 皇 [huáng] ‛император; царь’;
Min Nan.: hông ‛желтый’;
Wu.: huaan ‛желтый’;
Middle Chinese: ɦwɑŋ ‛желтый’;
Old Chinese (Baxter-Sagart): *N-kʷˤaŋ ‛желтый’;
Old Chinese (Zhengzhang): *ɡʷaːŋ ‛желтый’;
Др.-греч.: ξανθός [kʰsan.tʰós] ‛золотисто-жёлтый, золотистый, огненного цвета’;
Кет.: къней ‛блестеть, светить’.

214.
Майя:
ci I ‛магей (агава)’, ci, cii II ‛вино; сладкий, вкусный’, cib ‛воск; свеча’;
Венг.: kéj ‛сладострастие; наслаждение’;
Др.-греч.: γευστικός ‛вкусный’;
Latin: gustus ‛вкус’, cera ‛воск’, cereus ‛восковая свеча, восковой факел’;
Нем.: gustiös ‛вкусный’.

215.
Майя:
k'in ‛день, солнце’;
Татар.: көн ‛день, солнце’;
Тур.: gün ‛день, солнце’;
Казх.: күн ‛день, солнце’.

216.
Майя:
ceh II ‛лишай’;
Греч.: herpes ‛лишай’;
Татар.: кырчын ‛(стригущий) лишай’;
Кит.: 癣 [xuǎn] ‛лишай’.

217.
Майя:
hal- ‛говорить; объявлять (to say, to manifest)’, halmah [халмах] ‛говорить; приказывать’;
Кит.: 话 [huà] ‛слова; речь; разговаривать; говорить’;
Кечуа: kalanka ‛колокол’;
Лат.: calo ‛созывать, восклицать’;
Др.-греч.: καλώ ‛звать, называть; вызывать; приглашать’, κικλήσκω ‛звать, созывать’, κέλαδος ‛шум’;
Англ.: call ‛кричать; окликать; собирать, созывать’;
Дат.: kalde ‛звать, называть; приглашать’, klokke ‛колокол’;
Норв.: kaue ‛звать, кликать, подзывать’, kalle ‛звать, призывать’;
Нид.: klok ‛колокол; часы’;
Нем.: glocke ‛колокол’;
Д.-в.-нем.: hellan ‛звучать’;
Н.-в.-нем.: hallen, hel ‛издавать звук, шум, рёв’;
С.-в.-нем.: hille, holl ‛издавать звук, шум, рёв’;
Финск.: kutsua ‛звать; вызывать, призывать, называть’, kello ‛часы; колокол’;
Укр.: кликати, кликнути ‛звать, позвать, кликать, кликнуть, призывать, призвать’;
Russian: кликать ‛звать, призывать’, колокол ‛колокол’, хвала’;
Ст.‑слав.: кла́колъ ‛колокол’;
Др.-инд.: kаlаkаlаs ‛беспорядочные крики, шум’;
Хинди: колахал ‛шум’;
Литовск.: kankalas [от kalkalas] ‛колокол’, kañklys, kañklės ‛гусли’.

218.
Майя:
k'ab' ‛рука’;
Кет.: хъӈн ‛рука’, хъӈтэт ‛трогать (руками)’;
Англ.: hand ‛рука’;
Норв.: hånd ‛рука’;
Готск.: handus ‛рука’;
Ст.-в.н.: hant ‛рука’;
Осетинск.: къух ‛рука’;
Финск.: käsi ‛рука’;
Греч.: χείρ ‛рука, кисть’, χειρίζω ‛руководить, управлять’;
Аккад.: qatu ‛рука’.

219.
Майя:
chan, kan ‛небо’;
Лат.: caelum, caelus ‛небо’.

220.
Майя:
b'utz' ‛дым’;
Науатль: pōctli ‛дым’;
Маори: paoa ‛дым’;
Венг.: füst ‛дым’;
Татар.: бу ‛пар; испарения’;
Казах.: бу ‛пар; испарения’, бұлт ‛туча, облако’;
Тур.: buğu, buhar ‛пар’, duman ‛дым; туман, мгла’, түтін ‛дым’;
Кит.: 雾 [wù] ‛туман’;
Лат: fumus ‛дым; чад; пар, испарения, туман’;
Англ.: fume ‛дым, газы, испарения’, fog ‛туман; дымка; мгла; завеса’;
Old French: fum ‛дым, испарения’;
Ит.: fumo ‛дым; пар, испарения’;
Фр.: fumée ‛дым’;
Исп.: humo ‛дым; пар, испарения’;
Русск.: туман, дым, пар;
Польск.: dym ‛дым’;
Санскрит: धूम [dhūma] ‛дым’;
Арабский: دخان [du'xa:n] ‛дым’;
Мальтийский: duħħan ‛дым’.

221.
Майя:
lеtz [лец] ‛язык; вкус; пробовать’;
Лат.: lingua ‛язык (орган); язык (речь)’;
Akk.: lišānu ‛язык, речь’;
Укр.: лизак ‛язык’;
Англ.: language ‛язык, речь’;
Old French: langage ‛язык’.

222.
Майя:
than I ‛слово, речь, язык; говорить’;
Англ: tongue [tʌŋ] ‛язык, речь, разговор, беседа’;
Англ: talk [tɔːk] ‛говорить, разговаривать, вести беседу’, tale ‛речь, слово, выступление, разговор, беседа’;
Old English: tunge ‛язык’, talkien ‛говорить, разговаривать, вести беседу’, talu ‛речь, слово, выступление, разговор, беседа’;
Old Saxon: tunge ‛язык’;
Old Norse: tunge ‛язык’;
Old High German: zunga ‛язык’;
Тур.: dil ‛язык; речь; шип’;
Татар.: тел ‛язык (человека и животных); язык, речь’;
Нид.: taal ‛язык, речь’;
Порт.: fala ‛речь, голос, выступление’;
Frisian: talken ‛говорить, разговаривать, вести беседу’.

223.
Майя:
pul- ‛гореть, пылать’;
Финск.: polttaa ‛жечь, сжигать; курить’;
Русск.: пылать, палить, пламя, пыл ‛’;
Укр.: палити ‛жечь, палить, топить, печь, курить’;
Пол.: palić ‛жечь, топить, курить, жарить’;
Лат.: fulgeo [одного корня с flagro] ‛сверкать, блестеть, сиять’, flamma [одного корня с flagro] ‛пламя, огонь, жар, пыл, блеск, сияние, сверкание’, flagro ‛гореть; сверкать, пылать’, Vulcanus ‛Вулкан’;
Ит.: fulmine ‛молния’;
Татар.: балку ‛сиять; лучиться ’;
Нид.: vlam ‛пламя, пыл’;
Англ.: flame ‛огонь, пламя’;
Этрусское название кремня — «паланус».

224.
Майя:
uich, ich II ‛глаза; лицо; смотреть’, ah ich ‛плодовое дерево; имеющий цветущее лицо’;
Татар.: йөз ‛лицо’;
Тур.: yüz ‛лицо’;
Казах.: жүз ‛лицо’;
Шумерск.: igi ‛глаз’;
Tocharian A: аk ‛глаз’;
Tocharian B: ek ‛глаза’, lkāṣṣäṃ ‛смотреть’;
Англ.: eye ‛глаз’;
Лит.: akìs ‛глаз’;
Латышск.: aсs ‛глаз’;
Др.-прусск: ackis ‛глаз’;
Др.-инд.: akṣī ‛глаз’;
Армянск.: akn ‛глаз; отверстие; дыра’;
Лат.: oculus ‛глаз’;
Готск.: augo ‛глаз’;
Др.-греч.: ὄψομαι ‛увижу’, ὄμμα ‛глаз’;
Русск: око ‛глаз’;
Др.-русск: око ‛глаз’;
Ст.-слав: око ‛глаз’;
Укр.: о́ко ‛глаз’;
Болг.: око́ ‛глаз’;
Чешск.: оkо ‛глаз’;
Польск: оkо ‛глаз’;
Словацк.: оkо ‛глаз’;
В.-луж.: wоkо ‛глаз’;
Н.-луж.: hоkо ‛глаз’.

225.
Mayan:
en ‛я’;
Порт. eu, ит. io, дат. en, алб. unë, венг. én, ивр. ani, арам. ana, араб. 'ana, амхар. inē, тур. ben, монг., бурят. би, калм. би, бив, лат. ego, армянск. yes, латыш. es, лит. , латгал. es, , др.-прусск. as, болг. аз ‛я’.

226.
Mayan:
ech ‛ты’;
Исп.: eh ‛[оклик] эй!’;
Ит.: ehi ‛эй!’;
Лат.: ohe! ‛эй!, слушай!’;
Тур.: yahu ‛эй, ты!; послушай!’,
ey ‛эй’;
Русск.: эй’;
Татар.: әй ‛эй!’.

227.
Mayan:
heem ‛вошь’;
Akk.: uplu ‛вошь’;
Арабский: قملة ['qamla] ‛вошь’;
Мальтийский: qamla ‛вошь’;
Иврит: כנה ['kinna] ‛вошь’;
Амхарский: ቅማል [qɨ'mal] ‛вошь’;
Сомалийский: injir ‛вошь’;
Фин.: kirppu ‛вошь’.

228.
Mayan:
taab I ‛соль’;
Akk.: ṭabtu ‛соль’;
Buryat: дабһан ‛соль’;
Kalmyk: давсн ‛соль’;
Even.: так ‛соль’;
Tatar.: тоз ‛соль’;
Tur.: tuz ‛соль’;
Kazakh: тұз ‛соль’.

229.
Майя:
pol II ‛хитрость, ловкость’;
Норв.: polisk ‛лукавый; хитрый’, fulhet ‛гадость, мерзость; хитрость, лукавство’;
Русск.: плут;
Исп.: fullería ‛хитрость, лукавство’;
Lat.: fallo ‛обманывать’, fallax ‛обманчивый, лживый, лукавый’;
Pol.: filuterny ‛плутовской; лукавый’.

230.
Майя:
tz'ib' [ц'иб] ‛рисовать, писать’;
Майя: tz'ib'mal ‛делаться гладким’;
Татар: сыпыру ‛гладить’;
Татар: сыпыра ‛гладкий’;
Кит.: [‛xiě] ‛писать; записывать; описывать’.

231.
Майя:
itzat ‛ловкий, умелый, изобретательный’;
Тур.: us ‛разум’, usta ‛мастер, умелец; мастер; искусный, умелый’;
Татар.: ос ‛умение, ум’, оста ‛умелый, искусный, опытный, ловкий’;
Венг.: ész ‛разум, ум, рассудок’.

232.
Майя:
tat ‛отец’;
Науатль: tahtli ‛отец’;
Кечуа: tata, tayta ‛отец’;
Навахо: ataaʼ ‛отец’;
Бакский: aita ‛отец’;
Эламск: ata [at-ta] ‛отец’;
Готск.: ata ‛отец’;
Татар.: ата ‛отец’;
Тур.: ada, ata, dada ‛отец’.

233.
Майя:
xanal [шанал] ‛посольство’, xanum [шанум] ‛посол, делегат; посылать посла’;
Кит.: 送 [sòng] ‛посылать; отправлять; доставлять’;
Русск.: слать, посылать;
English: send ‛посылать, отправлять; отсылать, направлять’;
Old English: sendan ‛посылать, отправлять’;
Old Norse: senda ‛посылать, отправлять’;
Gothic: sandjan ‛посылать, отправлять’;
Old High German: senten ‛посылать, отправлять’.

234.
Майя:
xipba ‛пробовать, начинать’;
Кит.: 始 [shǐ] начало; начинать(ся)’.

235.
Майя:
xipyah ‛работа, дело; изделие; проект’;
Кит.: 事 [shì] ‛дело; факт; событие; занятие; работа; делать что-либо; заниматься чем-либо’.

236.
Майя:
tzutz [цуц] ‛сухой плод’, zooh [со'х] ‛сухой’;
Русск.: сухой;
Исп.: seco ‛сухой, высохший, высушенный’;
Кит.: 枯 [kū] сухой; засохший; высохший’;
Тур.: kuru ‛сухой, сушёный; высохший, худой, тощий, хилый’;
Татар.: коры ‛сухой, засохший, высохший’;
Финск.: kuiva ‛сухой’, kuihtua ‛вянуть’;
Греч.: ξερός ‛сухой’.

237.
Майя.:
chuch II [чуч] сосать’, tzuutz [цуц] сосать’;
Лат.: sugo ‛сосать, всасывать’;
Англ.: suck ‛сосать, всасывать’;
Нид.: zuigen ‛сосать’;
Дат.: suge; sutte ‛сосать’;
Норв.: suge ‛сосать, всасывать’;
Кит.: 吮 [shǔn] сосать’;
Ит.: succhiare ‛сосать’;
Фр.: sucer ‛сосать’;
Русск.: сосать;
Нем.: saugen ‛сосать, всасывать’, zuzeln ‛сосать’;
Татар.: суыру ‛сосать, всасывать’;
Казах.: сору ‛сосать; вытягивать’.

238.
Майя:
chen ‛только’;
Кит.: 才 [cái] ‛только, только что; только тогда; только в этом случае’;
Дат.: kun ‛только, лишь’;
Татар.: гына (= генә; кына; кенә) ‛только, только что, недавно’.

239.
Майя:
chiich ‛ускорять’;
Кит.: 驰 [chí] ‛мчаться; нестись’.

240.
Майя:
chuy ‛шить’;
Кечуа: siray ‛шить’;
Англ.: sew ‛шить’;
Норв.: sy ‛шить’;
Latin: suo ‛шить, сшивать’.



© TrueView
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 74 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →