Category: здоровье

Category was added automatically. Read all entries about "здоровье".

Велесова книга

«Велесова книга» — письменный текст, впервые опубликованный в середине XX века русскими эмигрантами Ю. П. Миролюбовым и А. А. Куренковым. Согласно рассказам Миролюбова, текст списан им с утерянных во время Второй мировой войны деревянных дощечек, найденных морским офицером Али Изенбеком. В 1919 году в ходе боевых действий под Орлом в одном из разорённых имений Али Изенбек нашёл 35 дощечек, на которых имелись древнеславянские тексты.

Большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веке, и примитивно имитирующая древний славянский язык. Вероятными фальсификатороми текста считаются сам Ю. П. Миролюбов или А. И. Сулакадзев.

В 2004 году в санкт-петербургском филиале издательства «Наука» вышла книга под названием «Что думают ученые о ‛Велесовой книге’» [1] в редакции известного лингвиста О. В. Творогова. Составителем данного труда являлся его сотрудник А. А. Алексеев.

Collapse )

paganini

Боль – это удар молотком по пальцу.

Начало

Боль. Происходит от праслав. *bolь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боль (др.-греч. греч. ἀσθένεια), русск., белор. боль, укр. біль (род. п. болю) — то же, сербохорв. бо̑л м., словенск. bȏl м. Ср. также: ст.-слав. болѣти, русск. болеть, укр. болíти, болг. боле́я, сербохорв. бо̀љети, словенск. boljéti, чешск. bolet, польск. boleć, в.-луж. bolić, boleć, н.-луж. bóleś — болеть. Родственно др.-в.-нем. balo «пагуба, зло», др.-исл. bǫl, др.-англ. bealu, готск. balwawesei «злость», balwjan «мучить» [Использованы данные словаря М. Фасмера].

Заменим последнее предложение:


боль < лат. vulnus ‛рана, ранение, повреждение, поломка; урон, ущерб, потеря, след удара, рубец; язва, больное место; душевная рана, боль, скорбь; надрез, борозда; щель, расщелина; удар, наносящий рану; оружие, наносящее рану (меч, копье, стрела)’, vulnero ‛наносить рану, ранить, разить, поражать; повреждать; наносить ущерб; оскорблять, уязвлять; раздражать, неприятно поражать’. Нид. wond ‛рана; больное место’, нем. wunde ‛рана; ранение’, норв. vunde ‛рана: душевная боль, мука, печаль’, англ. wound ‛рана; ранение; обида, оскорбление; ранить; причинять боль’ [Old English wund, Old Frisian wunde, Old High German wunta, Old Norse und, Gothic wunds].

Далее родственно:

Майя:
ppul ‛удар’,
Лат.:
pulsio [< pello] ‛удар’, pulso ‛сильно стучать; бить, ломать; разбивать, толочь’, pello ‛бить, толкать; потрясать, сотрясать, колебать’, plaga [< plango "бить"]удар, ушиб’,
Исп.: pulso ‛пульс; пульсация’,
Англ.: pulse ‛пульс; пульсация; биение; биться, пульсировать; вибрировать’,
Норв.: puls ‛пульс, биение’,
Фр.: plaie ‛рана; язва; рубец (от раны)’.


© TrueView