Category: игры

Category was added automatically. Read all entries about "игры".

Велесова книга

«Велесова книга» — письменный текст, впервые опубликованный в середине XX века русскими эмигрантами Ю. П. Миролюбовым и А. А. Куренковым. Согласно рассказам Миролюбова, текст списан им с утерянных во время Второй мировой войны деревянных дощечек, найденных морским офицером Али Изенбеком. В 1919 году в ходе боевых действий под Орлом в одном из разорённых имений Али Изенбек нашёл 35 дощечек, на которых имелись древнеславянские тексты.

Большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веке, и примитивно имитирующая древний славянский язык. Вероятными фальсификатороми текста считаются сам Ю. П. Миролюбов или А. И. Сулакадзев.

В 2004 году в санкт-петербургском филиале издательства «Наука» вышла книга под названием «Что думают ученые о ‛Велесовой книге’» [1] в редакции известного лингвиста О. В. Творогова. Составителем данного труда являлся его сотрудник А. А. Алексеев.

Collapse )

canis

Висла - извилистая (река).

Висла (польск. Wisła, лат. Vistla, Vistula, нем. Weichsel) — наиболее важная и протяжённая река Польши (протекает через всю страну с юга на север), а также наиболее длинная и вторая по водности (после Невы) река бассейна Балтийского моря. Длина Вислы составляет 1047 км. Название было впервые зарегистрировано Плинием в 77 г. от Р. Х. в его естественной истории. Он использует Висла (4.52, 4.89) с другим вариантом написания, Vistillus (3.06).

Висла — единственная в Польше неурегулированная река. Ее русло виляет как синусоида. Русло на большом протяжении извилистое, местами дробится на рукава и протоки, отличается неустойчивостью, большим количеством мелей и перекатов. Скорость течения 5 км/час (1,4 м/с). Быстрой реку назвать нельзя. Tiras (Днестр) в переводе с иранских языков — Быстрая (река) и его скорость течения 2-2,5 м/с.

Важная характеристика реки — извилистое русло. В этом направлении и будем искать корни названия.

Вист (в карточной игре).
Происходит от англ. whist «вист», далее из whisk «метёлка», далее из прагерм. формы *wisk- «взмах». Англ. whisk «метёл(оч)ка, веничек (для уборки), мутовка, быстрое движение; взмах».

Дат. wiggelen «извиваться», русск. виться, вихлять, вилять, лат. vieo «плести, сплетать, вить»,  укр. виляти, вильнути; махати, махнути, крутити, крутнути, молоти, мельнути, метляти «вилять». Нид. kwispelen, норв. vispe «вилять», англ. weasel «вилять, юлить» [Old English weosule, wesle; related to Old Norse visla, Old High German wisula, Middle Dutch wesel], русск. весло, виснуть, свисать. Лит. viesulas «смерчь, вихрь»,

Польск. Wisła, лат. Vistla, Vistula, нем. Weichsel ~ Old Norse visla, Оld High German wisula, Middle Dutch wesel

Old Norse visla «вилять». И этим все сказано!!!

© TrueView

Пестрый, писать

Фасмер: Пестрый. пёстр, пестра́, пестро́, также пстро́, укр. пiстри́й, диал., др.-русск., цслав. пьстръ ποικίλος, болг. пъ́стър (Младенов 539), словен. pǝ̀stǝr, -stra, др.-чеш. pestr, pstrý, чеш., слвц. pestrý, польск. pstry. Огласовка ё в пёстрый (вместо *пстрой) аналогического происхождения. От пёстр (Шахматов, Очерк 250 и сл.). Связано чередованием корневого гласного с писа́ть; ср. ст.-слав. пьсати (Лёвенталь, Farbenbez. 11).
ORIGIN: Родственно лит. раĩšаs "пятно от сажи", греч. ποικίλος "пестрый", др.-инд. рḗс̨аs м. "форма, вид, цвет", авест. раēsа- -- то же, д.-в.-н. fêh "пестрый"; см. Уленбек, Aind. Wb. 175; Гофман, Gr. Wb. 278; Траутман, ВSW 211; Арr. Sprd. 392.

Писать. пишу́, пи́шешь, укр. писа́ти, блр. пiса́ць, др.-русск. писати, ст.-слав. пьсати, пишѫ γράφειν (Супр., Зогр., Мар.), болг. пи́ша (Младенов 425), сербохорв. пи́сати, пи̑ше̑м, словен. písati, рíšеm, чеш. psáti, píši, слвц. рísаt᾽, польск., в.-луж. pisać, н.-луж. pisaś.
ORIGIN: Родственно пёстрый; ср. также пёс. Далее сюда же относятся лит. piešiù, piẽšti "рисовать, чертить (углем)", paišýti, раišаũ "чертить, рисовать, набрасывать", piẽšos, раĩšоs, рuĩšоs ж. мн. "сажа", др.-прусск. реisāi "они пишут", реisātоn "написанное", др.-инд. piṃc̨áti "украшает, придает образ, выкраивает", рḗс̨аs "вид, форма, цвет", авест. раēsа- м. "украшение", др.-перс. ni-pišta- "записанное", авест. frapiχšta- "украшенное", тохар. В piṅkam "пишет", греч. ποικίλος "пестрый", д.-в.-н. fêh -- то же, гот. filu-faihs "весьма многообразный", а также лат. pingo, -еrе "рисовать, вязать иглой" (Траутман, ВSW 210 и сл.; Арr. Sprd. 392; Буга, ИОРЯС 17, 1, 37; Вальде--Гофм. 2, 305 и сл.; Мейе--Эрну 899; Мейе, МSL 14, 350; IJb. 1, 18; Мейе--Вайан 509).


пестрый, пестро, писать < лат. pictura "рисунок, картина" < pictum (гл. pingo, pingere — рисовать) ~ греч. ποικίλος "пестрый, пятнистый".