Месяц — часть Луны.
На полпути между новолунием и полнолунием нам видна ровно половина освещенной стороны Луны. Луна имеет в это время форму полукруга. Поскольку мы при этом видим ровно четверть всей лунной поверхности, фазы полукруглой Луны называются по традиции первой четвертью и последней четвертью. Промежуточные фазы называются "месяцем" или "выпуклой луной", в зависимости от того, меньше ("месяц") или больше ("выпуклая луна") чем половинку лунного диска мы можем видеть.
месяц ~ др.-греч. μεσότης
‛центральное положение, средоточие, центр, среднее,
промежуточное, (золотая) середина, умеренность
’ < μέσος
‛средний, промежуточный’.
В украинском —
місяць.
В аккадском языке mìšál ‛половина’, mišla ‛пополам’, mišlum ‛одна вторая’. Образовано от шумерского числительного
min ‛два
’. Др.-греч.
μηνάς,
μήνη,
μήνα ‛луна’. Шумерск. MI ‛ночь‛, ‛темный’, ‛черный’, греч. μέλας
‛черный, темный
’. Ночь составляет половину суток. Аналогично произошло в латинском языке: dies ‛день’ — половина суток. Лат. diesis [< duo ‛два’] ‛диез, четверть музыкального тона (в древнейшей музыке;
у Пифагора — полтона’).
Син или Нанна — в шумеро-аккадской мифологии бог Луны. Нанна является шумерским божеством сыном Энлиль и Нинлиль отожествляемым с семитским божеством Сином. Центральные места культа находились в городе Ур, на юге Месопотамии, и в городе Харран на севере. Его изображали в образе старца с длинной голубой бородой, который пересекает ночное небо на своей светящейся ладье. Армия злых духов с помощью Шамаша (Солнца), Иштар (Венеры) и Адада (молнии) пыталась его затмить, чтобы ночью свет Сина не мешал им осуществлять их вероломные замыслы. Но за Сина заступился Мардук, которому удалось сорвать заговор и сохранить серебристый свет этого бога.
Будучи очень старым, Син стал прототипом бога-мудреца, и по этой же причине ему приписывали функции управления временем.
В современном календаре неделя составляет 7 дней. Общепринятой является астрономическая гипотеза о происхождении. Древнейшие календари были лунные, а 7 дней как раз составляет четверть лунного цикла, и ее достаточно легко определять непосредственно по фазе луны. В древности было известно 7 подвижных небесных тел: Солнце,
Луна, Марс, Меркурий, Юпитер, Венера и Сатурн. Шумеры связали каждый день недели с определенной планетой. Дни недели именовались названиями планет.
День Луны —
второй день недели. Поэтому греки называли
Луну (μήνη) шумерским числительным
min "два". Сходным образом действовали и семиты. В аккадском šinā ‛два’, а Син — бог Луны. Заметим, что Син был очень старым. В латинском языке senex, senis ‛старый, старик, старец’.
И последнее замечание:
Др.-греч.
μετά ‛вместе’,
σύν, ξύν ‛вместе’ — шум.
min "два", аккад.
šinā ‛два’. Др.-греч.
δύο ‛два, оба, обе’ —
δέω ‛связывать’. Рус. ухо, ушко ~ аккад. uskārum ‛полумесяц’, аккад. úzaan ‛ухо’.
Такие вот дела!
----------------------------------------
--
Фасмер:
ме́сяцукр. мíсяць, ст.-слав. мѣсѩць μήν, σελήνη, болг. ме́сец, сербохорв. мjе̏се̑ц, словен. mе̣̑sес, чеш. měsíc, слвц. mеsiас, польск. miesiąc, в.-луж. měsac, н.-луж. mjаsес.Восходит к и.-е. *mēs- (из *mēns-), как и др.-инд. mās-, mā́sas м. "месяц; луна", авест. mā̊, род. п. mā̊ŋhō, нов.-перс. māh "луна; месяц", др.-перс. māhyā "в месяце", наряду с греч. ион. μείς (*μηνς), атт. μήν, род. п. μηνός, лесб. род. п. μῆννος, лат. mēnsis "месяц", которые восходят к и.-е. *mēns-. Далее родственны: лит. mė́nuo, mė́nesis "месяц, луна", лтш. mẽnesis – то же, др.-прусск. menins "луна", тохар. А mañ, В meñe "месяц" (В. Шульце, UJb. 7, 173; Тосhаr. Gr. 49), арм. amis, род. п. аmsоу "месяц" (Хюбшман 417), алб. muai "месяц" (*mēns-; см. Г. Майер, Alb. Wb. 288), ирл. mī, род. п. mīs "месяц", гот. mēnа "луна", mēnōÞs "месяц". И.-е. имя склонялось след. образом: *mēnōt – им. ед., *mēneses – род. п. ед.; см. Шпехт у Вальде–Гофм. 2, 71 и сл.; И. Шмидт, KZ 26, 345 и сл.; Pluralb. 194. Слав. форма *měsęcь основана на расширении с помощью назального элемента и, далее, -kо-. Предпринимались попытки установить родство с *mē- "мерить", причем луна представлялась как мера времени, но ср. Шпехт, KZ 66, 53 и сл.; Вальде–Гофм., там же; см. еще обо всех этих словах Бернекер 2, 51 и сл.; Педерсен, IF 5, 46; Траутман, ВSW 179 и сл.; М.–Э. 2, 616; Мейе, Ét. 336; Перссон, 586; Шпехт 9 и сл. Форма слав. слова позволяет предположить здесь задабривающее название; см. Хаверс 83 и сл. Ср. со́лнце.
© TrueView