Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

Велесова книга

«Велесова книга» — письменный текст, впервые опубликованный в середине XX века русскими эмигрантами Ю. П. Миролюбовым и А. А. Куренковым. Согласно рассказам Миролюбова, текст списан им с утерянных во время Второй мировой войны деревянных дощечек, найденных морским офицером Али Изенбеком. В 1919 году в ходе боевых действий под Орлом в одном из разорённых имений Али Изенбек нашёл 35 дощечек, на которых имелись древнеславянские тексты.

Большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веке, и примитивно имитирующая древний славянский язык. Вероятными фальсификатороми текста считаются сам Ю. П. Миролюбов или А. И. Сулакадзев.

В 2004 году в санкт-петербургском филиале издательства «Наука» вышла книга под названием «Что думают ученые о ‛Велесовой книге’» [1] в редакции известного лингвиста О. В. Творогова. Составителем данного труда являлся его сотрудник А. А. Алексеев.

Collapse )

canis

Вино, Янус

По одной из версий слово “вино” выводится из финикийской “йайн” (yayn), которое сопоставляется с санскр. yoni “источник”, “женские гениталии” (букв. ya yoni “которая источник” наслаждения).

Кит. 愉 [yú] "радоваться (наслаждаться); радостный"; 源 [yuán] "источник, исток".

ВИНО - радости источник.

Англ. IN "из, в, внутрь, в центр, в направлении к", греч. ἐν "в". Греч. εἶμι ex. (Hom. - преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе - почти всегда в знач. fut. к ἔρχομαι; impf. = aor. ᾔειν и ᾖα - ион. ἤϊα, imper. ἴθι, conjct. ἴω, opt. ἰοίην, inf. ἰέναι, part. ἰών; med.: fut. εἴσομαι, 3 л. sing. aor. εἴσατο и ἐείσατο) "идти, ходить; передвигаться, входить, вступать; проникать"

inf. ἰέναι, part. ἰών.

Под покровительством древнеримского бога Януса находились все двери — частного дома, храма богов или ворота городских стен, a так как он вёл счет дням, месяцам. Янус считался даже важнее и величественнее Юпитера (Зевса). При обращении к богам имя его призывалось первым. Считалось, что когда-то он был главным небесным божеством. Утром Янус открывал небесные врата, выпуская солнце на небо, а вечером запирал их после того, как солнце возвращалось на ночь. Но потом эту обязанность он передал Юпитеру, а сам занял не менее почетную должность владыки всех начал и начинаний. Лат. Ianus, от ianua «дверь», греч. Иан. Дверь - это вход. Кит. 进 [jìn] "идти [продвигаться] вперёд". 

Янус вёл счет дням, месяцам. Конечно, считал, по Луне! Кит. 月 [yuè] "луна; месяц".

Чистая субстанция ян претворяется в небе; мутная субстанция инь претворяется в земле… Небо — это субстанция ян, а земля — это субстанция инь. Солнце — это субстанция ян, а Луна — это субстанция инь… Субстанция инь — это покой, а субстанция ян — это подвижность. Субстанция ян рождает, а субстанция инь взращивает. Субстанция ян трансформирует дыхание-ци, а субстанция инь формирует телесную форму.

Янус был двуликим. Кит. 脸 [liǎn] "лицо", русск. лик  созвучны лат. Lunа (luxna). Кит. 面 [miàn] "лицо" ~ μήνη дор. μήνα "луна", шумерск. min "два". Двустворчатая дверь (греч. θύρα "дверь, калитка, двустворчатая дверь или ворота) ~ δύο, δύω два, двое, две". Греч. δύω "погружаться, опускаться, входить, вступать", διά "через, сквозь", δι "два".

В эпосе о Гильгамеше семь дней и семь ночей он оплакивает друга и отказывается его хоронить. Он надеется, что его плач вернет того к жизни. И только при первых признаках разложения тела он сдается, и Энкиду с пышными почестями предают земле. Царь уходит из города и бродит по пустыне, причитая: "Неужели и меня не станет, как Энкиду?" (табличка IX, столбец I, строка 4). Мысль о смерти ужасает его. Героические подвиги не утешают. Поэтому его единственной целью становится избежать человеческой судьбы, обрести бессмертие. Он знает, что знаменитый Утнапишти, спасшийся при потопе, все еще жив, и отправляется его искать.

Его странствия полны испытаний в духе инициации. Он приходит к горам Машу и обнаруживает дверь, через которую каждый день проходит Солнце. Дверь охраняют два человека-скорпиона, "увидеть которых достаточно, чтобы умереть" (IX, II, 7). Бесстрашный герой скован страхом и униженно падает ниц, но люди-скорпионы распознают божественную часть Гильгамеша и разрешают ему проникнуть в туннель. Через двенадцать часов хождения в темноте Гильгамеш попадает по другую сторону гор, в волшебный сад. Затем доходит до берега моря, встречает нимфу Сидури и спрашивает, где найти Утнапишти. Сидури пытается уговорить его изменить свои планы: "Когда боги делали человека, они предназначили его для смерти, а жизнь оставили себе. Набей живот, Гильгамеш, и веселись дни и ночи. Сделай из каждого дня праздник, пляши и играй день и ночь...".

Обыгрыш созвучий рождает мифы. Истоки мифов находятся в Шумере.
canis

Сатиры

Сатиры (др.-греч. Σάτυροι) — в греческой мифологии лесные божества, демоны плодородия, жизнерадостные козлоногие существа, населявшие греческие острова. Сатир ленив и распутен, он проводит время в пьянстве и охоте за нимфами. По гипотезе А. А. Молчанова, *Satur- — древний минойский теоним. Происходит от корня *tur «владыка» и приставки «Са-».

Об их происхождении рассказывает Гесиод. Они впервые приготовили вино. Славились пристрастием к алкоголю и избыточной сексуальной активностью. Сатиры составляли свиту Диониса — всегда веселящуюся и поющую.

Интересно, а что означала приставка «Са-» в минойском языке? Корни уходят в эпоху контактов минойцев с шумерами и семитами (минойцы, например, заимствовали у шумеров идею письма на глиняных табличках).

В аккадском šatû 'пить, пьянствовать'. Лат. satelles 'телохранитель или член свиты; охрана или свита; спутник', satis (sat) 'довольно, достаточно, изрядно, порядочно'.
canis

Шампанское для "мужика"

Оригинал взят у sergeytsvetkovв Шампанское для "мужика"
Богатые люди борются со скукой по-своему. В начале XIX века петербургский купец-мильонщик Михаил Кусовников, видимо, не пожелавший похоронить в себе природный талант актера, устраивал, например, следующий розыгрыш. Облачившись в длиннополый зипун и лапти, он в таком виде заходил в первую попавшуюся богатую лавку.
- Эй, малый, подай-ка мне бутылку шампанского, - властно говорил он остолбеневшему приказчику.
Поскольку и в те времена фейс-контроль никто не отменял, приказчик, естественно, ни за каким шампанским не спешил, а начинал сквозь зубы объяснять бестолковой деревенщине, что бутылка дорогая, стоит целых три рубля.
- А… Три рубля? - медленно переспрашивал Кусовников, наслаждаясь возникшей паузой. - Что ж, совсем недорого. Подай-ка, любезный, пожалуй, две бутылки!
Изумленный приказчик уходил, только не за шампанским, а к хозяину. Тот, как правило, разрешал отпустить шампанское, но приказывал следить, чтобы подозрительный «мужик» не ушел не заплатив.
Наконец, шампанское приносили, и приказчик, готовый в любую минуту схватить «мужика» за рукав, вынужден был напряженно следить, как тот медленно пробует вино.
- Что смотришь, сам, видать, шампанского хочешь? Так неси стакан, я и тебя попотчую! – говорил «мужик», вытирая губы рукавом.
В завершение представления Кусовников доставал из рукавицы горсть золотых монет и бросал на стол два пятирублевика или червонец. Пораженный приказчик долго проверял их подлинность, после чего его ждало последнее испытание: к дверям лавки подъезжал роскошный экипаж, «мужик» важно усаживался в него и уезжал.
Отвести себе душу подобным образом Кусовников позволял себе часто, - ведь богатых лавок в Петербурге было не счесть!


canis

Пить по-скифски

САПОЖНИК, Sutor, σκυτοτόμος, шорник; sutor cerdo или s. veteramentarius, С. или башмачник, занимавшийся особенно починкой обуви. С. работали, как и сейчас, сидя. Для резанья кожи они употребляли разного рода ножи: нож режущий по прямой линии — scalprum, σμίλη, σμιλίον, по кривой или круглой линии — culter crepidarius, τομεύς, περιτομεύς. Сшивали они кожу вместо дратвы жилами животных, проколов предварительно дырочки с помощью шила, subula, fistula sutoria, ὀπήτιον, ὀπεύς, κεντητήριον. Шили они обувь на колодках, forma calcei, καλάπους, καλόπους, καλοπόδιον; на них же они выравнивали ее и чернили ваксой. Ср.: Blümner, Technologie und Terminologie, I, стр. 268 слл.

Скифам "греческое вино пришлось по вкусу, правда, пили они его по-варварски, не paзбавляя водой, как было принято у rpeков. Отсюда родилось выражение "пить по-скифски", то есть напиваться до полноты опьянения. Впоследствии поговорка стала звучать как "пить по-свински", хотя бедные свиньи здесь совершенно ни при чем. "Пить по-скифски" - это также "напиться до скотского (скифского) состояния".

С умением скифов пить крепкое вино связан такой эпизод 491 г. до н.э. Спартанский царь Клеомен, общаясь со скифами, научился пить неразбавленное вино и от этого впал в безумие. С тех пор спартанцы, когда хотят выпить слишком много хмельного вина, говорили: «Наливай по-скифски».

Пить по-скифски (Σκύθου "скифский" ) ~ пить как сапожник ("σκυτοτόμος"). Игра слов.

Греки научились у скифов носить сапоги, шапки с ушами, штаны и шерстяные плащи. Штаны носились либо на выпуск, либо вправлялись в невысокие, мягкие, перевязанные ремешком возле щиколотки полусапоги («скифики»). Благодаря установлению торговых связей со многими городами-государствами Средиземноморья, со скифской одеждой познакомились и другие народы Европы.

--------------------
Геродот: «Раз в год каждый правитель в своем округе приготовляет сосуд для смешения вина. Из этого сосуда пьют только те, кто убил врага. Те же, кому не довелось еще убить врага, не могут пить вина из этого сосуда, а должны сидеть в стороне, как опозоренные. Для скифов это постыднее всего. Напротив, всем тем, кто умертвил много врагов, подносят по два кубка, и те выпивают их разом». 

Скиф Анахарсис: "Первая чаша принадлежит жажде, вторая - веселью, третья - наслаждению, четвертая - безумию".