Category: рукоделие

Category was added automatically. Read all entries about "рукоделие".

Велесова книга

«Велесова книга» — письменный текст, впервые опубликованный в середине XX века русскими эмигрантами Ю. П. Миролюбовым и А. А. Куренковым. Согласно рассказам Миролюбова, текст списан им с утерянных во время Второй мировой войны деревянных дощечек, найденных морским офицером Али Изенбеком. В 1919 году в ходе боевых действий под Орлом в одном из разорённых имений Али Изенбек нашёл 35 дощечек, на которых имелись древнеславянские тексты.

Большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веке, и примитивно имитирующая древний славянский язык. Вероятными фальсификатороми текста считаются сам Ю. П. Миролюбов или А. И. Сулакадзев.

В 2004 году в санкт-петербургском филиале издательства «Наука» вышла книга под названием «Что думают ученые о ‛Велесовой книге’» [1] в редакции известного лингвиста О. В. Творогова. Составителем данного труда являлся его сотрудник А. А. Алексеев.

Collapse )

paganini

Русская жила оказалась китайской ниткой.

Начало

Майя:
xich [шич] ‛жила, вена’, xichmal ‛наполняться, вздуваться; пресыщаться’;
Кит.: 线 [xiàn] ‛нитка; нить’;
Кет.: килян ‛нить’;
Татар.: җеп ‛нить, нитка’;
Тур.: iplik ‛нитка, нить; пряжа’;
Казах.: жіп ‛нить; верёвка’;

Русский: жила;
Ст.-слав.: жила;
Укр.: жи́ла ‛жила’;
Болг.: жи́ла ‛жила’;
Сербохорв.: жи̏ла ‛жила’;
Словенск.: žíla ‛жила’;
Чешск.: žíla ‛жила’;
Словацк.: žila ‛жила’;
Польск.: żуłа ‛жила’;
В.-луж.: žiłа ‛жила’;
Н.-луж.: žуłа ‛жила’;
Лит.: gýslа ‛жила (сухожилие)’;
Др.-прусск.: gislo ‛жила’;
Латышск.: dzīslа ‛жила’;
Арм.: ǰil ‛сухожилие, бечевка’;
Лат.:
fīlum ‛нить’;
Фин.: suoni ‛вена, жила; сухожилие’.


© TrueView

Ленин

1.) Владимир — мужское имя. Древнерусское Володимѣръ, церковнославянское Владимѣръ; первая часть происходит, согласно Фасмеру, от владь «власть»; вторая родственна готскому -mērs «великий», древневерхненемецкому mâri «знаменитый» и другим индоевропейским корням того же значения. В народной этимологии вторая часть имени стала восприниматься как относящаяся к русским словам миръ («спокойствие»), міръ («вселенная»), "мѣра" (мера, размеренность, упорядоченность), а всё имя, таким образом — как означающее «владеющий миром», «правящий миром», "владеющий мерой всего".

В аккадском языке bēlu ("lord; proprietor") — «господин, владелец, владыка», bêlûtu  — «господство, владычество, власть», шумерское bala — «правление, царствование, верховная власть; власть, господство; царствовать», mir  — «мистический змей». Ёрмунганд, также именуемый Мидгардсорм — морской змей из скандинавской мифологии, средний сын Локи и великанши Ангрбоды. Согласно «Младшей Эдде», Один забрал у Локи троих детей — Фенрира, Хель и Ёрмунганда, которого бросил в окружающий Мидгард океан. Змей вырос таким огромным, что опоясал всю Землю и вцепился в свой собственный хвост. За это Ёрмунганд получил прозвище «Змея Мидгарда» или «Мирового Змея». Мидгардсорм — вечный противник Тора — в Рагнарёк они с Тором убьют друг друга.

Аккадское mērû — «отпрыск, потомок, беременность, толстый, широкий, обширный, большой».

2.) Илья — личное имя, русская версия библейского (древнееврейского) имени др.-евр. אֵלִיָּהוּ Элия́гу (Илии-пророка), о котором повествует Ветхий Завет, почитаемого в иудаизме, христианстве и исламе (араб. إلياس‎ или إيليا). В имени Элиягу: אלי — мой Бог; יהו — краткая форма Непроизносимого Имени Божия. Таким образом имя Илья относится к теофорным именам (от Θεός, теос — Бог), включающим в себя само слово «Бог» или его имена. Отчества (патронимы): Ильич, Ильинична. Аккадский язык характеризуется большим разнообразием средств образования наречий. Отыменное наречие может образовываться путем присоединения терминатива -iš, одного из наиболее продуктивных адвербиальных формантов (šapliš ‛внизу’, mādiš ‛много’, rabîš ‛величественно’). Для младовавилонского периода типично употребление -iš при образовании сравнительных наречий (iliš ‛как бог’).

3.) Основой фамилии Ульянов послужило церковное имя Юлиан. Нередко древние славяне присоединяли имя отца к имени человека, обозначая тем самым его принадлежность к определенному роду. Связано это с тем, что крестильных имен было сравнительно немного, и они часто повторялись. Дополнение же к имени человека в виде указания на его отца помогало решать проблему идентификации. Фамилия Ульянов происходит от древнеримского имени Юлиан, которое имеет два значения: “принадлежащий к роду Юлиев”, а также “кудрявый”. Юлиан (Julius) со временем получил фамилию Ульянов.

4.) Слово лиана происходит от франц. liane, от lier ‛связывать’ (ит. legare ‛вязать’, лат. ligo ‛вязать, завязывать, связывать’). Шумерск. lug ‛обвивать, скручивать, сплетать, переплетать, виться, изгибаться, объединяться’; др.-греч. λυγίζω ‛сгибать, изгибать, крутить, закручивать; перен. скручивать, покорять, укрощать’, λυγόω ‛завязывать, связывать, опутывать’. Англ. link ‛связь; соединение; кандалы, оковы’; кит. 镣 [liào] ‛кандалы’, 隶 [lì] "подчиняться; быть зависимым; принадлежать; подчинённый, зависимый; раб’, 联 [lián] = ‛соединять(ся)’, шумерск. la ‛связывать’, аккад. alâlu ‛вязать, связать’. 

Caesar (цезарь) — обязательная часть титула римских императоров времён Римского государства и позднее — Западной Римской империи и Восточной Римской империи, происходящая от имени Юлия Цезаря и отражающая таким образом преемственность власти императоров от него. Интересно, что у самих римлян титул «цезарь» не соответствовал понятию «царь», который у римлян именовался лат. rex, и сам Цезарь никогда не стремился к титулу царя, памятуя о печальной судьбе последних из семи римских царей. Латинское Caesar было позаимствовано в качестве титула верховного властителя соседними с римлянами народами — напр. готское, а затем немецкое kaisar, балканское car, русское «цесарь», «кесарь» и собственно «царь». Лат. caesaries «пышные кудри, длинные волосы».

В шумерском языке kešed [keš2 "to bind" Akk. rakāsu] ‛вязать, завязывать, связывать’, kezer [ki-ze2-er, ki-ze2-er "a hair-style"] ‛тип прически’, аккад. kasû ‛вязать, связывать’, русск. коса.

Франц. liane ‛связывать’, кит. 联 [lián] = ‛соединять(ся)’, шумер. la ‛связывать’, аккад. alâlu ‛вязать, связать’ — ‛синонимы’ шумер. keš2 ‛вязать, завязывать, связывать’, аккад. kasû ‛вязать, связывать’.

Ленин — псевдоним революционера и можно предположить, что является переводом некоторой фамилии. Джугашвили-Сталин так и поступил. В переводе с грузинского джуга — «сталь». Заметим, что латинские Julius 
«кудрявый», а caesaries — «пышные кудри, длинные волосы».

А теперь прочтем, что же получилось:

ВЛАДИМИР ИЛЬИЧ УЛЬЯНОВ-ЛЕНИН =

= ВЛАДЫКА [правящий] МИРА БОЖЕСТВЕННЫЙ [как бог] ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ [Julius Caesar].

Так оно и было. Вождя обожествили. Та роль, которую играл Сталин в создании образа Ленина, сродни роли апостола Павла в обожествлении Иисуса Христа.

Итак добрались до шумерского и аккадского языков 3-го тысячелетия до нашей эры и обнаружили все те же корни, которые и сейчас присутствуют в наших языках:

аккад. bēlu «владыка», bêlûtu  «господство, владычество, власть», шумерск. bala «правление, царствование; власть, господство; царствовать»;
аккад. mērû  «большой»;
аккад. iliš «как бог» (ilu ‛бог’);
аккад. elû, шумерск. bala «вращать, вращение»;
аккад. alâlu ‛вязать, связать’, шумер.  la «связывать», kezer «тип прически», аккад. kasû «вязать, связывать».

bêlûtu . mērû . iliš . elû . alâlu

Условно можно считать, что Владеющий Миром (Великий Владыка) — это ЦАРЬ СТРАН  — древнейший титул, бывший в употреблении у шумеров, гиксосов, персов и греков. По-аккадски это выглядит так:

šarru «царь»  + māt [mātu «страна»] — Сармат «Царь стран» = Владимир.

Как я начудил? Почти что Чудинов.
«Сказка
 — ложь, да в ней намёк!»

http://trueview.livejournal.com/79851.html

Нить

Происходит от формы, родств. укр. нить, белор. нiць, болг. ни́та «нить», ни́щка, сербохорв. ни̏т (род. п. ни̏ти), словенск. nìt (род. п. nȋti), чешск. nit᾽ (род. niti), словацк. nit᾽, польск., в.-луж. nić, н.-луж. niś, полабск. nait. Родственно также лит. nýtis ж., мн. nýtys «бердо», латышск. nĩts «часть ткацкого станка», др.-инд. nīvíṣ-, nīvī- «набедренная повязка, передник»; с др. ступенью чередования: др.-в.-нем. na^jan «шить», готск. nēþlа «игла», далее лат. nеō, nēvī, nētum, nērе «прясть, ткать», nēmen «пряжа» (из *snēi̯ō или *nēi̯ō), др.-инд. snā́yati «обматывает, одевает», греч. νῆν, импф. ἔννη, буд. νήσω «прясть», позднее νήθω — то же, νῆμα ср. р. «нить». Балт. слова не заимств. из слав. Использованы данные словаря М. Фасмера

Добавлю:

Шумер. nua [nu2-a; nu-a "a designation of ewes or nanny goats"] "овца или коза", NU [NU "to spin (thread)"] "прясть (нить)" ~ др.-греч. νέω "прясть" ~ русск. нить.

Раб

Праностратический язык — гипотетический предок языков, входящих в ностратическую макросемью. Автором ностратической гипотезы, выдвинутой 1903 году, был датский лингвист Х. Педерсен. В начале 1960-х ностратическую теорию существенно развил московский славист В. М. Иллич-Свитыч, в дальнейшем ею активно занимались российские учёные А. Б. Долгопольский, В. А. Дыбо и С. А. Старостин. На основании глоттохронологических подсчётов С.А Старостин дал периодизацию распадения ностратического праязыка. Первое разделение произошло в 11-м тысячелетии до н. э., когда отделились пракартвельский и прадравидский. Затем в 10-м тысячелетии до н. э. ностратический праязык распался на праиндоевропейский и урало-алтайский. Ещё спустя тысячу лет распалось урало-алтайское единство.

Приведу некоторые примеры слов, уходящих своими корнями в глубокую древность.

1.) Рабство — это система устройства общества, где человек (раб) является собственностью другого человека (господина, рабовладельца, хозяина) или государства. Прежде в рабы брали пленников, преступников и должников, позже и гражданских лиц, которых принуждали работать на своего хозяина. Рабство это зависимость, цепь, оковы, кандалы, не дающие ощущения свободы, выбора. Шумер. rab, rap ‛кольцо; хомут; оковы, узы, кандалы; ствол (дерева); позорн. столб; западня’, àr ‛кольцо, виток’; лат. orbis ‛окружность, круг, кольцо’, arbor ‛дерево; столб’, rapio ‛хватать, уводить, отнимать силой, похищать, умыкать, угонять; грабить, опустошать; насильно приводить, завладевать, захватывать; присваивать’, raptor ‛похититель; грабитель, вор, хищник’.

2.) Аккад. asīrum — ‛пленник’ (< esērum ‛связывать, заключать’). Тур. esir ‛пленный (esir almak — взять/захватить пленного; esir olmak — попасть в плен; стать пленником); раб; пленник’, almak ‛брать; купить; захватить, завоевать, взять’.  Татар. әсир ‛пленный, военнопленный, пленник, невольник (әсирләр лагере — лагерь для пленных); пленник, раб’, әсирлек ‛плен, неволя, невольничество’, алу ‛брать’. Лат. servus ‛раб’ (~ др.-греч. σειρά ‛веревка, цепь, аркан, путы, узы’)связанный. Шумер. éše 'веревка’; аккадск. esērum ‛связывать, заключать’, šeršerrum ‛цепь’, šu-ra-am [šūr-am] ‛связка тростника’, ešer ‛десять’. В аккадском распространено удвоение последнего согласного среди четы-рехсогласных основ (liblibbum ‛потомок’, gulgullum ‛череп’, šeršerrum ‛цепь’); др.-греч. σειρά ‛веревка, цепь, аркан, путы, узы’; кит. 索 [suǒ] ‛жгут (витой из частей растений), верёвка, канат; трос; цепь’; лат. serilia ‛тростниковые верёвки’, sero ‛сплетать, соединять, связывать, сцеплять’; русск. шерсть.

3.) Русск. пленник ~ др.-греч. πλέκω ‛плести, сплетать, вить, крутить, обвивать’. Пеленать ребенка сковывать его движения, вероятно сравнение слав. слова с лат. pellis ‛шкура’. Египтяне пользовались жировой выделкой кож. Сначала шкуры растягивали, затем погружали в чан с растительным маслом. Через определенное время вынимали, раскладывали, а когда кожи начинали подсыхать, их били и мяли, чтобы масло полностью пропитало их. После этого шкуры принимали качества выделанной кожи: становились мягкими, водонепроницаемыми и не подверженными гниению. Били палкой. Шумер. pa ‛ветка, палка, жезл, скипетр’, лат. pellis ‛шкура, кожа, пергамен’, др.-греч. παίω ‛бить, ударять, жалить, вонзать’, πληγή, дор. πλᾱγά ‛удар’, πῑλέω ‛(о шерсти) валять, размягчать ударами, отбивать, сжимать, сдавливать’, σπολάς ‛выделанная кожа, шкура’, аккад. pašaru ('to break up') ‛разбивать (ся)’; финск. päällys ‛оболочка; покрытие’; кит. 皮 [pí] ‛кожа, кожный покров; шкура; оболочка’; польск. powłoka ‛оболочка; покров’. Дословно лат. pellis ‛шкура, кожа, пергамен’ означает отбитая.

4.) Англ. slave — ‛раб’ ~ греч. κλείω ‛связывать, сковывать’. Шумерск. sa la [sa la2 "to tie up"] ‛связывать’ (sa ‛сухожилие’ + la ‛связывать’) .

5.) Готск. bandja ‛пленник, узник’, bandi ‛оковы’. Кит. 绑 [bǎng] ‛связывать; привязывать’, 编 [biān] "плести, сплетать’; татарск. бәйләү ‛вязать’; тур. bağlamak ‛вязать, связывать’; англ. bind ‛вязать, связывать’, bundle ‛узел, связка; пачка; вязанка; пучок’.

6.) Шум. subar — ‛раб; северянин’, аккад. ṣabātum ‛хватать’. Шумер. subar ‛северянин’ подозрительно похоже на русск. север.

7.) Аккад. dullu — ‛работа, труд, служба, культ; бедствие, нищета, нужда’. Греч. δουλεία ‛рабство, неволя’. Раб, работа, дулебы... Отголоски древних событий сохранились в русской летописи, в которой говорится, что «в си же времяна быша и обри иже ходиша на Ираклия царя и мало его не яша. Си же обри воеваху на словенех и примучиша дулебы, сущая словены, и насилье творяху женам дулебьским: аще поехати будяше обърину, не дадяше въпрячи коня ни вола, но веляше въпрячи три ли, четыре ли, пять ли жен в телегу и повести обърена, и тако мучаху дулебы» («Повесть временных лет»).

8.) Слово лиана происходит от франц. liane, от lier ‛связывать’ (ит. legare ‛вязать’, лат. ligo ‛вязать, завязывать, связывать’). Англ. link ‛связь; соединение; кандалы, оковы’; кит. 镣 [liào] ‛кандалы’, 隶 [lì] "подчиняться; быть зависимым; принадлежать; подчинённый, зависимый; раб’, 联 [lián] = ‛соединять(ся)’. Шумерск. lug [lu-gu2; lug; lum ‛to twist; (to be) crushed’ Akk. zâru] ‛обвивать, скручивать, сплетать, переплетать, виться, изгибаться, объединяться’, la ‛связывать’; др.-греч. λυγίζω ‛сгибать, изгибать, крутить, закручивать; перен. скручивать, покорять, укрощать’, λυγόω ‛завязывать, связывать, опутывать’.

9.) Кит. 奴 [nú] — ‛раб’; лат. necto ‛вязать, связывать, сплетать’; др.-греч. νέω ‛прясть’; шумерск. NUA [nu5-a; nu-a ‛a designation of ewes or nanny goats’], NU [NU ‛to spin (thread)’] ‛прясть, плести (нить)’; русск. нить; англ. net ‛сеть’.

10.) Русск. иго ~ лат. jugum [одного корня с jungo] ‛ярмо; узы; тяготы, бремя; иго, рабство’; jungo ‛соединять, связывать; закрывать, запирать; запрягать, впрягать’; кит. 结 [jiē] ‛завязывать, вязать; плести’.

© TrueView

Пестрый, писать

Фасмер: Пестрый. пёстр, пестра́, пестро́, также пстро́, укр. пiстри́й, диал., др.-русск., цслав. пьстръ ποικίλος, болг. пъ́стър (Младенов 539), словен. pǝ̀stǝr, -stra, др.-чеш. pestr, pstrý, чеш., слвц. pestrý, польск. pstry. Огласовка ё в пёстрый (вместо *пстрой) аналогического происхождения. От пёстр (Шахматов, Очерк 250 и сл.). Связано чередованием корневого гласного с писа́ть; ср. ст.-слав. пьсати (Лёвенталь, Farbenbez. 11).
ORIGIN: Родственно лит. раĩšаs "пятно от сажи", греч. ποικίλος "пестрый", др.-инд. рḗс̨аs м. "форма, вид, цвет", авест. раēsа- -- то же, д.-в.-н. fêh "пестрый"; см. Уленбек, Aind. Wb. 175; Гофман, Gr. Wb. 278; Траутман, ВSW 211; Арr. Sprd. 392.

Писать. пишу́, пи́шешь, укр. писа́ти, блр. пiса́ць, др.-русск. писати, ст.-слав. пьсати, пишѫ γράφειν (Супр., Зогр., Мар.), болг. пи́ша (Младенов 425), сербохорв. пи́сати, пи̑ше̑м, словен. písati, рíšеm, чеш. psáti, píši, слвц. рísаt᾽, польск., в.-луж. pisać, н.-луж. pisaś.
ORIGIN: Родственно пёстрый; ср. также пёс. Далее сюда же относятся лит. piešiù, piẽšti "рисовать, чертить (углем)", paišýti, раišаũ "чертить, рисовать, набрасывать", piẽšos, раĩšоs, рuĩšоs ж. мн. "сажа", др.-прусск. реisāi "они пишут", реisātоn "написанное", др.-инд. piṃc̨áti "украшает, придает образ, выкраивает", рḗс̨аs "вид, форма, цвет", авест. раēsа- м. "украшение", др.-перс. ni-pišta- "записанное", авест. frapiχšta- "украшенное", тохар. В piṅkam "пишет", греч. ποικίλος "пестрый", д.-в.-н. fêh -- то же, гот. filu-faihs "весьма многообразный", а также лат. pingo, -еrе "рисовать, вязать иглой" (Траутман, ВSW 210 и сл.; Арr. Sprd. 392; Буга, ИОРЯС 17, 1, 37; Вальде--Гофм. 2, 305 и сл.; Мейе--Эрну 899; Мейе, МSL 14, 350; IJb. 1, 18; Мейе--Вайан 509).


пестрый, пестро, писать < лат. pictura "рисунок, картина" < pictum (гл. pingo, pingere — рисовать) ~ греч. ποικίλος "пестрый, пятнистый".